На портале Translate.Firmika.ru собраны бюро переводов, осуществляющие перевод с английского языка в Москве и области. В удобных для сравнения таблицах представлены цены на услугу - можно сравнить предложения компаний и подобрать оптимальный по стоимости вариант. Отдельного внимания заслуживают отзывы о деятельности бюро переводов, оставленные реальными клиентами компаний.

Как выбрать бюро переводов, работающее с немецким языком?

Бюро переводов осуществляют услуги по устному и письменному переводу с немецкого и на немецкий язык, популярность которого связана с влиянием Германии на современную экономическую и политическую ситуацию в мире, а также с богатым культурным наследием страны. Каких критериев стоит придерживаться, чтобы выбрать грамотного переводчика?

Перевод с немецкого и на немецкий

Секреты успешных переводчиков

Выбрать нужную компанию среди всего многообразия бюро, предоставляющих услуги по переводу с немецкого языка и на немецкий, - задача непростая, особенно если до этого обращаться за подобными услугами не приходилось. Наличие сертификатов и лицензии – наиболее важный момент, обратить внимание на который нужно в первую очередь. После анализа отзывов о деятельности бюро, необходимо ознакомиться с основными условиями компании:

  • Сроки и скорость перевода.
  • Стоимость одного листа (1000 знаков без пробела).
  • Наличие узкопрофильных переводчиков в случае, если тематика работы предполагает глубокое знание не только языка, но и специальных терминов.

В случае письменного перевода важно проверить, чтобы по условиям договора исправление недочетов компания проводила без дополнительной оплаты. Для оценки качества работы можно запросить перевод 1 листа документа, а по результатам тестового задания оценить профессионализм переводчиков.

Перевод с немецкого

Благодаря структурированности немецкого языка и четкой схеме построения предложений перевод на русский язык осуществляется с наименьшей потерей смысла для читателя. Во многом благодаря этому стоимость одного листа готового перевода невысока. В практике ценообразования на услугу по переводу с немецкого языка учитывается и тот фактор, что немецкий язык - один из самых популярных и распространенных, а значит и конкуренция становится выше.

Сложности перевода работы на немецкий язык

Прайс на услуги перевода с русского языка на немецкий будет дороже, чем перевод с оригинального языка на русский, практически во всех бюро, оказывающих эту услугу. Главная особенность немецкого языка заключается в наличии сложных слов, которые состоят из нескольких существительных, используют их как правило на замену прилагательным.

Дополнительным критерием, влияющим на итоговую стоимость перевода на немецкий, является сложность перевода. В случае с личными документами, например, письмами, стоимость услуги будет ниже, чем при переводе контрактов, уставов, требующих определенных лексических знаний немецкого языка у переводчика. А работа с финансовой документаций, текстами медицинской и узкопрофильной тематики будет стоит еще дороже.